Think&Said to Myself
日々の日記と思いをミク●ィより赤裸々に(笑)綴りますw
Keep your head up!!!!!!!!!!!!
久々にレビューでも
最近よく聴いている曲ですww Joe 「Better days」 同名のアルバムの中に収録されている1曲
歌詞が深い人生が詰まってる感じがします。
最初の、
oh Child things are going to get easier
Ooh Child things it's get brighter
Better Days [x 4]
Keep your head up
Better Days [x 4]
Keep your head up
をよく口ずさむ。Keep your head up。「顔を上げていろ」
なかなか良い言葉
ちなみに全歌詞はこんな感じ
oh Child things are going to get easier
Ooh Child things it's get brighter
Better Days [x 4]
Keep your head up
Better Days [x 4]
Keep your head up
She grew up in Brooklyn the Eastside and fulton street
Never knew father
He got shot hustling
She stated acting much older
Her mother couldn't control her
Losing direction
Started sex'n-no protection
And now she's expecting
A life she wasn't ready for
She*s feeling rejected
And her futures unsure
And if you want
Run out there on your own
Don*t give up sunshine
There will be better days
(Keep your head up)
Gotta keep movin' on
To raise a child alone
Don*t give up sunshine
There will be better days
(Keep your head up)
Are you down with full time
On weekend stripping
So you met baller, but ain't down, but trick'n
Gonna have to put your kid through school
Guess you hit snotty love for you
And you know your wrong girl
You gotta believe
And now you're expecting
A life you wasn't ready for
You're feeling rejected
And her futures unsure
And if you want
Run out there on your own
Don*t give up sunshine
There will be better days
(Keep your head up)
Gotta keep movin' on
To raise a child alone
Don't give up sunshine
There will be better days
(Keep your head up)
Joe - Better Days Music Lyrics
ここの歌詞のサイトは時々実際の歌詞と微妙に違うのが載ってたりするんやけど、これは多分合ってると思う。強いて言うなら、her futures unsure→her future's unsureかな。まぁでも誰が見てもそうと判る文法なんかは向こうでは省略されることもしばしばあるので、このくらいは間違いとはいえないでしょう。
「彼女の将来は不確かで」・・・これは今の私たち皆に言えることかもな。。
Don't give up sunshine. これもぐっとくる一言
Joe,やっぱいいゎというわけで、、
Joe Better days
今日も何気にリクナビや企業からの、はたまたSPAMメールと大量のメールをチェックしていたら、1件「元気?」という件名のメールが。迷惑メールによくある手口の件名なのでそのままゴミ箱に入れようとして思いとどまった。ローマ字表記の名前に見覚えがある
A先生ではないか。早速開いてみた。。
じゃあ、「My Dear seminar friends(私の親愛なるゼミ生たちへ)」という文に始まり、飛び込んでくる英語英語英語。。全文英語である。。なかなかコアなメールを送ってくるものだ、A先生も言っておくがA先生はネイティブスピーカーではなく、日本人である。He is not a native speaker but Japanese。受験生の皆「not A but B(AではなくBである)」出るぞ~(めぐさん先生モード)
とりあえずこのメールをちゃんと受け取れたら、返事をしろとのことなので、こんなメールを受け取ったらこっちも英語で書かなければならない気がして、無駄に神経遣って英語で返した。ふぅ
で、ツッコミどころもあった。文中に「受け取れなければNoと返信して」と書かれていたが・・・そもそも受け取れなければメールの中身がわからないので返事のしようがない笑
なかなかお茶目である、A先生。
この記事へのトラックバック
トラックバックURL
CALENDAR
カテゴリー
フリーエリア
最新CM
最新記事
最新TB
プロフィール
詩を創るのが趣味。でも最近は忙しくてなかなか創作できません。
夕暮れの空が大好きですww
良い空があれば撮り貯めてますが、キレイに撮れないのがなやみ;
このブログでは日常や好きな音楽、本のレビューを綴ります☆徒然なる独り言にお付き合い下さい♪
この記事へのコメント